Voci dalla guerra: Iryna Olijnyk, abitante di Borodjanka

Per il progetto "Voci dalla guerra" pubblichiamo la trascrizione dell'intervista a Iryna Olijnyk, abitante di Borodjanka.

Voci dalla guerra: Iryna Olijnyk, abitante di Borodjanka: “Mio marito e mio figlio sono stati feriti durante un bombardamento aereo”.

Nell’ambito del progetto “Voci dalla guerra”, portato avanti dalla rete di Memorial col Gruppo di difesa dei diritti umani di Charkiv (KhPG o “Memorial Ucraina”) pubblichiamo la trascrizione della traduzione italiana dell’intervista a Iryna Olijnyk realizzata da Oleksandr Vasyl’jev. La donna, che abita a Borodjanka, racconta del panico all’arrivo degli invasori russi e dell’angoscia per il ferimento del marito e del figlio. Il video dell’intervista, in lingua originale sottotitolato in italiano, si può guardare nel canale YouTube di Memorial Italia.

Le traduzioni italiane sono a cura di Luisa Doplicher, Sara Polidoro, Claudia Zonghetti.

27.12.2022

Oleksandr Vasyl’jev

Iryna Olijnyk
Iryna Olijnyk, Borodjanka

— Mi chiamo Iryna Petrivna Olijnyk, ho 49 anni. Vivo nel piccolo centro di Borodjanka, nella regione di Kyiv. Prima della guerra ero in congedo di maternità, mio figlio ha due anni e mezzo.

— Com’è stato il “giorno uno” dell’arrivo dei russi?

Non ho capito subito che cosa stava succedendo. Niente tv, niente notiziari: avevo mio figlio a cui badare. Poi mia madre mi ha detto che era scoppiata la guerra. Non credevo comunque che sarebbe stata una cosa su vasta scala. Per qualche motivo non ho avuto paura. Non mi sono spaventata neppure il terzo giorno di guerra, quando a Borodjanka sono arrivati i carri armati russi e li vedevo anche dal balcone. Non sapevo ancora cosa fosse la paura vera, la paura per un figlio. L’orrore è cominciato il primo marzo.

— Cos’è successo il primo marzo?

— La notte prima i carri armati passavano di continuo. Ma noi non avevamo un posto dove poterci rifugiare. Quelli passavano e sparavano: prendevano di mira le case, puntavano alle finestre, lo facevano apposta. Un’amica che abita all’altro capo di Borodjanka aveva accettato di ospitarci. Ma non abbiamo avuto il coraggio di uscire sotto le pallottole. Eravamo spaventati. Ho pensato che magari la mattina dopo si sarebbero calmati e ci saremmo potuti muovere. Ma non è andata così. Ci hanno bombardati. Il primo marzo, mentre portavo il bambino a prendere un po’ d’aria, il passaggio di aerei ed elicotteri era continuo. Molte case vicino a noi erano già state distrutte dai bombardamenti. Uno che conosco ci ha offerto di stare da lui, ma abbiamo rifiutato.

Nel pomeriggio siamo saliti a casa [abitiamo al quarto piano], abbiamo mangiato e abbiamo messo Jehor a letto. Alle 18 siamo scesi in cantina. Abbiamo aspettato lì che i carri armati se ne andassero; a un certo punto abbiamo teso l’orecchio e ci sembrava di non sentirli più. Né aerei né carri armati, niente. Mia mamma è andata a preparare la cena. Dopo venti-trenta minuti c’è stata un’esplosione fortissima, poi un’altra e un’altra ancora. Mio figlio e mio marito sono stati feriti gravemente. Poi è arrivato un uomo della Difesa territoriale e ci ha portati all’ospedale. Ricordo che il medico ci ha visitato alle 22.

— Che ferite hanno riportato suo marito e suo figlio?

— Mio figlio, una lesione cerebrale traumatica. È svenuto, e anche mentre andavamo all’ospedale era un continuo svenire e rinvenire… I tre mesi seguenti, quando già eravamo sfollati, aveva sempre la nausea. Alcuni cibi gli davano il voltastomaco: gli bastava vederli. Ma quando siamo tornati a Borodjanka l’appetito è ricomparso subito. Mio marito ha avuto quattro costole rotte e i polmoni perforati.

— Come sono stati feriti suo marito e suo figlio?

— Eravamo appena saliti su dalla cantina, eravamo nell’androne, quando c’è stato il boato. Chi era rimasto in cantina non si è fatto niente. Noi eravamo tornati su perché io pensavo che non sarebbero cadute altre bombe. Se avessimo fatto in tempo a uscire in cortile, a quest’ora non ci saremmo più. Sarebbero bastati altri due o tre passi… Dicono che nel palazzo accanto siano morte dieci persone. Quando sono uscita ho visto che era distrutto per metà. Ho saputo dopo che c’erano state diverse vittime.

 

Rovine a Borodjanka
Rovine di una palazzina a Borodjanka

— Come siete riusciti a raggiungere l’ospedale, dopo che suo marito e suo figlio sono stati feriti?

— Siamo andati a piedi, evitando le vie principali. All’ospedale ci hanno visitato e abbiamo trascorso la notte lì, nel seminterrato. Il due marzo è iniziato lo sfollamento, siamo stati portati via tra gli ultimi.

— Come siete stati sfollati esattamente?

— Di mattina siamo usciti dal seminterrato dell’ospedale; fuori aspettavano alcuni pulmini. Non avevamo preso niente con noi: solo i vestiti che avevamo addosso in quel momento. Un autista ci ha detto di sbrigarci a salire, perché col buio non sarebbero stati organizzati altri trasferimenti. Per prima cosa ci hanno portato a Zahal’ci, un paesino nel distretto di Borodjanka. Là ci hanno dato da mangiare e dei vestiti per mio figlio, che li aveva a brandelli. Poi ci hanno portato a Piskivka, nel distretto di Buča. Ci siamo rimasti due giorni; dormivamo in una scuola. Dopodiché siamo andati a Horodnycja, nella regione di Žytomyr.

— Adesso come stanno suo marito e suo figlio?

— Mio marito ha dolori alla cassa toracica, se fa respiri profondi. Quanto al bambino, l’ho portato dal neurologo perché lo visitasse uno specialista. Hanno detto che bisogna tenerlo sotto osservazione e che se ha la nausea bisogna sentire un medico.

— Prima del 24 febbraio 2022 credeva che potesse scoppiare una guerra?

— Sicuramente no! Se l’avessi immaginato, me ne sarei andata subito il 24. Alcuni l’hanno capito, che sarebbe successo, e se ne sono andati il primo giorno. A me, purtroppo, ha fatto difetto l’intuito.

— Perché non siete andati via neanche all’arrivo dei russi?

— Avevamo paura. Avevo letto su internet che i russi sparavano alle auto. Non sapevamo dove andare, né sapevamo dove stavano loro… gli aerei ci giravano sopra. Eravamo terrorizzati. Io neanche mettevo piede fuori di casa, avevo paura anche ad avvicinarmi al centro di Borodjanka.

— È a conoscenza di crimini perpetrati dai soldati russi ai danni dei civili?

— Quando stavamo a Horodnycja ho sentito dire che a Borodjanka i russi avevano fatto cose tremende… Hanno violentato ragazze e bambine, le hanno impiccate e fucilate. Quando sono tornata qui, però, su queste cose era già sceso il silenzio.

— E le vostre proprietà?

— Non è rimasto un mobile sano. Si è salvata solo la lavatrice in bagno, ma non sappiamo se funziona. Dobbiamo ricomprare tutto da zero. Con mio marito eravamo andati a lavorare in Polonia per mettere qualche soldo da parte, e abbiamo speso tanto per l’appartamento: è stato tutto inutile…

— Adesso dove abitate?

— Stiamo in un container a Borodjanka. C’è l’acqua calda e una cucina più o meno attrezzata, 8 fornelli per 22 camere. La camera è stretta e lunga, sono sei metri, con i letti a castello. Non va bene per un bambino piccolo. È scomodissima, non ti senti a casa. Quando passo vicino a casa nostra mi viene da piangere. Voglio tornarci!

— Lo stato vi aiuta?

— Ci hanno detto di metterci in lista d’attesa per un appartamento. Forse ci daranno qualcosa nelle nuove palazzine della regione di Kyiv. Ma io voglio restare qui, a Borodjanka. Oppure, se dev’essere altrove, che non sia lontano da Kyiv. Quando la guerra finisce voglio andare all’estero. Almeno per un po’, per mettere da parte soldi per comprare un appartamento. Voglio che mio figlio ce l’abbia, una casa. L’abbiamo avuto tardi, e doveva capitare una roba così…

— Il suo atteggiamento nei confronti dei russi è cambiato?

— Certo! Ne ho un’opinione molto peggiore. Ho parenti in Russia, ma non ci parliamo più. Neanche ci chiedono come stiamo, noi quaggiù. Sono parenti stretti, mica lontani… Non guardo più neanche i film russi. Né faccio più vedere i loro cartoni animati a mio figlio: basta.

— Adesso che progetti ha?

— Non lo so. Prima vinciamo, poi si vedrà.

 

 



 

Aiutaci a crescere

Condividi su:

Per sostenere Memorial Italia

Leggi anche:

Aleksej Gorinov. L’ultima dichiarazione del 29 novembre 2024.

Il 29 novembre 2024 il tribunale militare di Vladimir ha emesso la sentenza del nuovo procedimento penale contro Aleksej Gorinov, consigliere municipale di Mosca, che è stato condannato a tre anni di reclusione in colonia penale di massima sicurezza per “giustificazione del terrorismo”. La condanna va ad aggiungersi ai sette anni già comminati nel 2022 per “fake news sull’esercito”. Foto di copertina: Dar’ja Kornilova. Foto: SOTAvision. BASTA UCCIDERE. FERMIAMO LA GUERRA. Aleksej Gorinov è avvocato e attivista e dal 2017 consigliere municipale presso il distretto Krasnosel’skij di Mosca. Nei primi anni Novanta era deputato per il partito Russia Democratica, ma nel 1993, durante la crisi costituzionale e il duro confronto tra il presidente El’cin e il Soviet supremo, decide di lasciare la politica. Negli ultimi vent’anni Gorinov ha lavorato come avvocato d’impresa e della pubblica amministrazione in ambito civile e ha fornito assistenza legale agli attivisti tratti in arresto durante le manifestazioni politiche. È fra gli ideatori della veglia-memoriale continua, con fiori e fotografie, sul ponte Moskvoreckij, luogo dell’omicidio di Boris Nemcov. Il 15 marzo 2022, durante un’assemblea ordinaria del Consiglio di zona del distretto Krasnosel’skij, Gorinov deplora pubblicamente l’invasione dell’Ucraina da parte delle truppe russe esortando “la società civile a fare ogni possibile sforzo per fermare la guerra”. Il 26 aprile viene arrestato ex art. 207.3 del Codice penale russo, noto anche come “legge sulle fake news”. Il tribunale del distretto Meščanskij ritiene che ci siano le prove che Gorinov abbia “diffuso informazioni deliberatamente false su quanto compiuto dalle Forze armate russe”, con le aggravanti di essere “in una posizione ufficiale e per motivi d’odio e ostilità”. Gorinov è il primo cittadino russo a ricevere una pena detentiva per essersi espresso contro la guerra. Già in occasione dell’ultima udienza del primo processo Aleksej Gorinov ha avuto modo, come prevede il sistema giudiziario russo, di pronunciare un’“ultima dichiarazione” (poslednee slovo), in altre parole la possibilità di prendere la parola per sostenere la propria innocenza o corroborare la linea difensiva scelta dall’avvocato/a, cui abbiamo avuto modo di dare voce grazie a Paolo Pignocchi e al progetto Proteggi le mie parole. Venerdì scorso, in occasione dell’ultima udienza del secondo processo ai suoi danni, Aleksej Gorinov ha pronunciato una seconda “ultima dichiarazione” che traduciamo in italiano. Sono stato per tutta la vita uno strenuo oppositore di aggressioni, violenza e guerre, e ho consacrato la mia vita esclusivamente ad attività di pace come la scienza, l’insegnamento, la pubblica istruzione e l’attività amministrativa e sociale in veste di deputato, difensore dei diritti umani, membro di commissioni elettorali e osservatore e supervisore del processo elettorale stesso. Mai avrei pensato di vivere abbastanza per constatare un tale livello di degrado del sistema politico del mio Paese e della sua politica estera, un periodo in cui tanti cittadini favorevoli alla pace e contrari alla guerra – in un numero che ormai è di qualche migliaio – vengono accusati di calunnia ai danni delle Forze armate e di giustificazione del terrorismo, e per questo vengono processati. Ci avviamo a concludere il terzo anno di guerra, il terzo anno di vittime e distruzione, di privazioni e sofferenze per milioni di persone cui, in territorio europeo, non si assisteva dai tempi della Seconda guerra mondiale. E non possiamo tacere. Ancora alla fine dello scorso aprile, il nostro ex ministro della difesa ha annunciato che le perdite della parte ucraina nel conflitto armato in corso ammontavano a 500.000 persone. Guardatelo, quel numero, e pensateci! Quali perdite, invece, ha subito la Russia, che secondo le fonti ufficiali avanza con successo costante per tutto il fronte? Continuiamo a non saperlo. E soprattutto, chi ne risponderà, poi? E a che pro succede tutto questo? Il nostro governo e coloro che lo sostengono nelle sue aspirazioni militariste hanno fortemente voluto questa guerra, che ora è arrivata anche nei nostri territori. Una cosa mi verrebbe da chiedere: vi pare che la nostra vita sia migliorata? Sono questi il benessere e la sicurezza che auspicate per il nostro Paese e per la sua gente? Oppure non l’avevate previsto, nei vostri calcoli, un simile sviluppo della situazione? A oggi, però, le risposte a queste domande non si pongono a chi ha deciso questa guerra e continua a uccidere, a chi ne fa propaganda e assume mercenari per combatterla, ma a noi, cittadini comuni della Russia che alziamo la voce contro la guerra e per la pace. Una risposta che paghiamo con la nostra libertà se non, alcuni, con la vita. Appartengo alla generazione ormai uscente di persone con genitori che hanno partecipato alla Seconda guerra mondiale e, alcuni, le sono sopravvissuti con tutte le difficoltà del caso. La loro generazione, ormai passata, ci ha lasciato in eredità il compito di preservare la pace a ogni costo, come quanto di più prezioso abbiamo noi che abitiamo su questa Terra. Noi, invece, abbiamo snobbato le loro richieste e abbiamo spregiato la memoria di quelle persone e delle vittime della guerra suddetta. La mia colpa, in quanto cittadino del mio Paese, è di avere permesso questa guerra e di non essere riuscito a fermarla. Vi chiedo di prenderne atto, nel verdetto. Tuttavia, vorrei che la mia colpa e la mia responsabilità fossero condivise anche da chi questa guerra l’ha iniziata, vi ha partecipato e la sostiene, e da chi perseguita coloro che si battono per la pace. Continuo a vivere con la speranza che un giorno questo avverrà. Nel frattempo, chiedo perdono al popolo ucraino e ai miei concittadini che per questa guerra hanno sofferto. Nel processo in cui sono stato accusato e giudicato per avere detto espressamente che era necessario porre fine alla guerra, ho già dato piena voce alle mie considerazioni su questa vile impresa umana. Posso solo aggiungere che la violenza, l’aggressione generano solo altra violenza di ritorno, e nulla più. Questa è la vera causa delle nostre disgrazie, delle nostre sofferenze, di perdite senza senso di vite umane, della distruzione di infrastrutture civili e industriali, di case e abitazioni. Fermiamo questo massacro cruento che non serve né

Leggi

Roma, 5 dicembre 2024. Memorial Italia a Più libri più liberi.

Memorial Italia partecipa a Roma all’edizione 2024 di Più libri più liberi con la presentazione di Le trasformazioni della Russia putiniana. Stato, società, opposizione, ultimo volume della collana curata per Viella Editrice. Il regime putiniano e il nazionalismo russo: giovedì 5 dicembre alle 18:00 presso la Nuvola, Roma EUR, in sala Elettra, saranno presentati i volumi, pubblicati da Viella Editrice, Il nazionalismo russo. Spazio postsovietico e guerra all’Ucraina, a cura di Andrea Graziosi e Francesca Lomastro, e Le trasformazioni della Russia putiniana. Stato, società e opposizione, a cura dei nostri Riccardo Mario Cucciolla e Niccolò Pianciola. Intervengono Riccardo Mario Cucciolla, Francesca Gori, Andrea Graziosi, Andrea Romano. Coordina Carolina De Stefano. Il volume Le trasformazioni della Russia putiniana. Stato, società e opposizione esplora l’evoluzione della società e del potere in Russia dopo l’aggressione all’Ucraina e offre un’analisi della complessa interazione tra apparati dello stato, opposizione e società civile. I saggi analizzano la deriva totalitaria del regime putiniano studiandone le istituzioni e la relazione tra stato e società, evidenziando come tendenze demografiche, rifugiati ucraini, politiche nataliste e migratorie abbiano ridefinito gli equilibri sociali del paese. Inoltre, pongono l’attenzione sulla società civile russa e sulle sfide che oppositori, artisti, accademici, minoranze e difensori dei diritti umani affrontano sia in un contesto sempre più repressivo in patria, sia nell’emigrazione. I saggi compresi nel volume sono di Sergej Abašin, Alexander Baunov, Simone A. Bellezza, Alain Blum, Bill Bowring, Riccardo Mario Cucciolla, Marcello Flores, Vladimir Gel’man, Lev Gudkov, Andrea Gullotta, Andrej Jakovlev, Irina Kuznetsova, Alberto Masoero, Niccolò Pianciola, Giovanni Savino, Irina Ščerbakova, Sergej Zacharov.

Leggi

Bari, 26 novembre 2024. Proiezione del film documentario “The Dmitriev Affair”.

Martedì 26 novembre alle 20:30, presso il Multisala Cinema Galleria di Bari, Andrea Gullotta, vicepresidente di Memorial Italia, presenta il film documentario The Dmitriev Affair, scritto e diretto dalla regista olandese Jessica Gorter e sottotitolato in italiano. Jurij Dmitriev è uno storico e attivista, direttore di Memorial Petrozavodsk. Negli anni Novanta scopre un’enorme fossa comune in cui sono sepolte migliaia di vittime del Grande Terrore. Nella radura boschiva di Sandormoch, in Carelia, inaugura un cimitero commemorativo e riesce a raccogliere persone di varie nazionalità intorno a un passato complesso e conflittuale. Da sempre schierato contro il governo della Federazione Russa, nel 2014 Dmitriev condanna apertamente l’invasione della Crimea. Da allora inizia per lui un calvario giudiziario che lo porta a essere condannato a tredici anni e mezzo di reclusione. Il documentario di Jessica Gorter, realizzato nel 2023, racconta con passione e precisione la sua tragica vicenda. Gabriele Nissim, ha letto per Memorial Italia l’ultima dichiarazione di Jurij Dmitriev, pronunciata l’8 luglio 2020, come parte del progetto 30 ottobre. Proteggi le mie parole. Irina Flige, storica collaboratrice di Memorial San Pietroburgo, ha raccontato la storia della radura di Sandormoch nel volume Il caso Sandormoch. La Russia e la persecuzione della memoria, pubblicato da Stilo Editrice e curato da Andrea Gullotta e Giulia De Florio. La proiezione è a ingresso libero ed è uno degli incontri previsti dall’undicesima edizione del festival letterario Pagine di Russia, organizzato dalla casa editrice barese Stilo in collaborazione con la cattedra di russo dell’Università degli Studi di Bari. Quest’anno il festival è inserito nella programmazione del progetto Prin 2022 PNRR (LOST) Literature of Socialist Trauma: Mapping and Researching the Lost Page of European Literature ed è dedicato al concetto di trauma nella cornice della letteratura russa del Novecento sorta dalle repressioni sovietiche.

Leggi